madeenan

Surah 38 · 88 Ayahs

Sad

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

  1. ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ١

    Sad By the Quran with its reminding

  2. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ٢

    Yet the disbelievers are steeped in arrogance and hostility

  3. كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ٣

    How many generations We have destroyed before them! They all cried out, once it was too late, for escape

  4. وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ٤

    The disbelievers think it strange that a prophet of their own people has come to warn them: they say, ‘He is just a lying sorcerer

  5. أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ٥

    How can he claim that all the gods are but one God? What an astonishing thing [to claim]!’

  6. وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ٦

    Their leaders depart, saying, ‘Walk away! Stay faithful to your gods! That is what you must do

  7. مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ٧

    We did not hear any such claim in the last religion: it is all an invention

  8. أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ٨

    Was the message sent only to him out of all of us?’ In fact they doubt My warning; in fact they have not tasted My punishment yet

  9. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ٩

    Do they possess the treasures of your Lord’s bounty, the Mighty, the All Giving

  10. أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ١٠

    Do they control the heavens and earth and everything between? Let them climb their ropes

  11. جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ١١

    their armed alliance is weak and will be crushed

  12. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ١٢

    The people of Noah, Ad, and firmly-supported Pharaoh rejected their prophets before them

  13. وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ١٣

    Thamud, the people of Lot, and the Forest-Dwellers each formed opposition [against theirs]

  14. إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ١٤

    They all rejected the mes-sengers and they were deservedly struck by My punishment

  15. وَمَا يَنْظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ١٥

    all the disbelievers here are waiting for is a single blast that cannot be postponed

  16. وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ١٦

    They say, ‘Our Lord! Advance us our share of punishment before the Day of Reckoning!’

  17. اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ١٧

    Bear their words patiently [Prophet]. Remember Our servant David, a man of strength who always turned to Us

  18. إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ١٨

    We made the mountains join him in glorifying Us at sunset and sunrise

  19. وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ١٩

    and the birds, too, in flocks, all echoed his praise

  20. وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ٢٠

    We strengthened his kingdom; We gave him wisdom and a decisive way of speaking

  21. ۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ٢١

    Have you heard the story of the two litigants who climbed into his private quarters

  22. إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ٢٢

    When they reached David, he took fright, but they said, ‘Do not be afraid. We are two litigants, one of whom has wronged the other: judge between us fairly- do not be unjust- and guide us to the right path

  23. إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ٢٣

    This is my brother. He had ninety-nine ewes and I just the one, and he said, “Let me take charge of her,” and overpowered me with his words.’

  24. قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩٢٤

    David said, ‘He has done you wrong by demanding to add your ewe to his flock. Many partners treat each other unfairly. Those who sincerely believe and do good deeds do not do this, but these are very few.’ [Then] David realized that We had been testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down on his knees, and repented

  25. فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ٢٥

    We forgave him [his misdeed]. His reward will be nearness to Us, a good place to return to

  26. يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ٢٦

    ‘David, We have given you mastery over the land. Judge fairly between people. Do not follow your desires, lest they divert you from God’s path: those who wander from His path will have a painful torment because they ignore the Day of Reckoning.’

  27. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ٢٧

    It was not without purpose that We created the heavens and the earth and everything in between. That may be what the disbelievers assume- how they will suffer from the Fire

  28. أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ٢٨

    but would We treat those who believe and do good deeds and those who spread corruption on earth as equal? Would We treat those who are aware of God and those who recklessly break all bounds in the same way

  29. كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ٢٩

    This is a blessed Scripture which We sent down to you [Muhammad], for people to think about its messages, and for those with understanding to take heed

  30. وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ٣٠

    We gave David Solomon. He was an excellent servant who always turned to God

  31. إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ٣١

    When well-bred light-footed horses were paraded before him near the close of day

  32. فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ٣٢

    he kept saying, ‘My love of fine things is part of my remembering my Lord!’ until [the horses] disappeared from sight

  33. رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ٣٣

    ‘Bring them back!’ [he said] and started to stroke their legs and necks

  34. وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ٣٤

    We certainly tested Solomon, reducing him to a mere skeleton on his throne

  35. قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ٣٥

    He turned to Us and prayed: ‘Lord forgive me! Grant me such power as no one after me will have- You are the Most Generous Provider.’

  36. فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ٣٦

    So We gave him power over the wind, which at his request ran gently wherever he willed

  37. وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ٣٧

    and the jinn––every kind of builder and diver

  38. وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ٣٨

    and others chained in fetters

  39. هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ٣٩

    ‘This is Our gift, so give or withhold as you wish without account.’

  40. وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ٤٠

    His reward will be nearness to Us, and a good place to return to

  41. وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ٤١

    Bring to mind Our servant Job who cried to his Lord, ‘Satan has afflicted me with weariness and suffering.’

  42. ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ٤٢

    ‘Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink,’

  43. وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ٤٣

    and We restored his family to him, with many more like them: a sign of Our mercy and a lesson to all who understand

  44. وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ٤٤

    ‘Take a small bunch of grass in your hand, and strike [her] with that so as not to break your oath.’ We found him patient in adversity; an excellent servant! He, too, always turned to God

  45. وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ٤٥

    Remember Our servants Abraham, Isaac, and Jacob, all men of strength and vision

  46. إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ٤٦

    We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home

  47. وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ٤٧

    with Us they will be among the elect, the truly good

  48. وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ٤٨

    And remember Our servants Ishmael, Elisha, and Dhu ’l-Kifl, each of them truly good

  49. هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ٤٩

    This is a lesson. The devout will have a good place to return to

  50. جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ٥٠

    Gardens of lasting bliss with gates wide open

  51. مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ٥١

    They will be comfortably seated; they will call for abundant fruit and drink

  52. ۞ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ٥٢

    they will have well-matched [wives] with modest gaze

  53. هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ٥٣

    ‘This is what you are promised for the Day of Reckoning

  54. إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ٥٤

    Our provision for you will never end.’

  55. هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ٥٥

    But the evildoers will have the worst place to return to

  56. جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ٥٦

    Hell to burn in, an evil place to stay

  57. هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ٥٧

    all this will be theirs: let them taste it- a scalding, dark, foul fluid

  58. وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ٥٨

    and other such torments

  59. هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ٥٩

    [It will be said], ‘Here is another crowd of people rushing headlong to join you.’ [The response will be], ‘They are not welcome! They will burn in the Fire.’

  60. قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ٦٠

    They will say to them, ‘You are not welcome! It was you who brought this on us, an evil place to stay,’

  61. قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ٦١

    adding, ‘Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us.’

  62. وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ٦٢

    They will say, ‘Why do we not see those we thought were bad

  63. أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ٦٣

    and took as a laughing-stock? Have our eyes missed them?’

  64. إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ٦٤

    This is how it will really be: the inhabitants of the Fire will blame one another in this way

  65. قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ٦٥

    [Prophet] say, ‘I am only here to give warning. There is no god but God the One, the All Powerful

  66. رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ٦٦

    Lord of the heavens and earth and everything between, the Almighty, the Most Forgiving.’

  67. قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ٦٧

    Say, ‘This message is a mighty one

  68. أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ٦٨

    yet you ignore it

  69. مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ٦٩

    I have no knowledge of what those on high discuss

  70. إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ٧٠

    it is only revealed to me that I am here to give clear warning.’

  71. إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ٧١

    Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay

  72. فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ٧٢

    When I have shaped him and breathed from My Spirit into him, bow down before him.’

  73. فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ٧٣

    The angels all bowed down together

  74. إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ٧٤

    but not Iblis, who was too proud. He became a rebel

  75. قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ٧٥

    God said, ‘Iblis, what prevents you from bowing down to the man I have made with My own hands? Are you too high and mighty?’

  76. قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ٧٦

    Iblis said, ‘I am better than him: You made me from fire, and him from clay.’

  77. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ٧٧

    ‘Get out of here! You are rejected

  78. وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ٧٨

    My rejection will follow you till the Day of Judgement!’

  79. قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ٧٩

    but Iblis said, ‘My Lord, grant me respite until the Day when they are raised from the dead,’

  80. قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ٨٠

    so He said, ‘You have respite

  81. إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ٨١

    till the Appointed Day.’

  82. قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ٨٢

    Iblis said, ‘I swear by Your might! I will tempt all

  83. إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ٨٣

    but Your true servants.’

  84. قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ٨٤

    God said, ‘This is the truth- I speak only the truth

  85. لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ٨٥

    I will fill Hell with you and all those that follow you.’

  86. قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ٨٦

    [Prophet], say, ‘I ask no reward from you for this, nor do I claim to be what I am not

  87. إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ٨٧

    this is only a warning for all people

  88. وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ٨٨

    In time you will certainly come to know its truth.’