madeenan

Surah 37 · 182 Ayahs

As-Saffat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

  1. وَالصَّافَّاتِ صَفًّا١

    By those [angels] ranged in rows

  2. فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا٢

    who rebuke reproachfully

  3. فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا٣

    and recite God’s word

  4. إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ٤

    truly your God is One

  5. رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ٥

    Lord of the heavens and earth and everything between them, Lord of every sunrise

  6. إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ٦

    We have adorned the lowest heaven with stars

  7. وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ٧

    and made them a safeguard against every rebellious devil

  8. لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ٨

    they cannot eavesdrop on the Higher Assembly––pelted from every side

  9. دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ٩

    driven away, they will have perpetual torment––

  10. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ١٠

    if any [of them] stealthily snatches away a fragment, he will be pursued by a piercing flame

  11. فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ١١

    So [Prophet], ask the disbelievers: is it harder to create them than other beings We have created? We created them from sticky clay

  12. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ١٢

    You marvel as they scoff

  13. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ١٣

    take no heed when they are warned

  14. وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ١٤

    and resort to ridicule when they see a sign

  15. وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ١٥

    saying, ‘This is no more than blatant sorcery.’

  16. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ١٦

    ‘What! After we have died and become dust and bones, shall we really be raised up again

  17. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ١٧

    along with our forefathers?’

  18. قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ١٨

    Say, ‘Yes indeed, and you will be humiliated.’

  19. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ١٩

    Just one blast and––lo and behold!––they will look

  20. وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ٢٠

    and say, ‘Woe to us! This is the Day of Judgement.’

  21. هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ٢١

    [It will be said], ‘This is the Day of Decision, which you used to deny

  22. ۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ٢٢

    [Angels], gather together those who did wrong, and others like them, as well as whatever they worshipped

  23. مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ٢٣

    beside God, lead them all to the path of Hell

  24. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ٢٤

    and halt them for questioning

  25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ٢٥

    “Why do you not support each other now?” ’––

  26. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ٢٦

    no indeed! They will be in complete submission on that Day––

  27. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ٢٧

    and they will turn on one another accusingly

  28. قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ٢٨

    They will say, ‘You came to us from a position of power.’

  29. قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ٢٩

    They will say, ‘No! It was you who would not believe

  30. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ٣٠

    we had no power over you- and you were already exceeding all limits

  31. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ٣١

    Our Lord’s sentence on us is just and we must all taste the punishment

  32. فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ٣٢

    We led you astray as we ourselves were astray.’

  33. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ٣٣

    On that Day they will all share the torment

  34. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ٣٤

    this is how We deal with the guilty

  35. إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ٣٥

    Whenever it was said to them, ‘There is no deity but God,’ they became arrogant

  36. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ٣٦

    and said, ‘Are we to forsake our gods for a mad poet?’

  37. بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ٣٧

    ‘No: he brought the truth and confirmed the earlier messengers

  38. إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ٣٨

    you will taste the painful torment

  39. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ٣٩

    and be repaid only according to your deeds.’

  40. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ٤٠

    Not so God’s true servants

  41. أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ٤١

    They will have familiar provisions––

  42. فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ٤٢

    fruits- and will be honoured

  43. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ٤٣

    in gardens of delight

  44. عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ٤٤

    seated on couches, facing one another

  45. يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ٤٥

    A drink will be passed round among them from a flowing spring

  46. بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ٤٦

    white, delicious to those who taste it

  47. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ٤٧

    causing no headiness or intoxication

  48. وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ٤٨

    With them will be spouses- modest of gaze and beautiful of eye

  49. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ٤٩

    like protected eggs

  50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ٥٠

    They will turn to one another with questions

  51. قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ٥١

    one will say, ‘I had a close companion on earth

  52. يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ٥٢

    who used to ask me, “Do you really believe that

  53. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ٥٣

    after we die and become dust and bone, we shall be brought for judgement?”’

  54. قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ٥٤

    Then he will say, ‘Shall we look for him?’

  55. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ٥٥

    He will look down and see him in the midst of the Fire

  56. قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ٥٦

    and say to him, ‘By God, you almost brought me to ruin

  57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ٥٧

    Had it not been for the grace of my Lord, I too would have been taken to Hell.’

  58. أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ٥٨

    Then he will say [to his blessed companions], ‘Are we never to die again after our earlier death

  59. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ٥٩

    Shall we never suffer

  60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ٦٠

    This truly is the supreme triumph!’

  61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ٦١

    Everyone should strive to attain this

  62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ٦٢

    Is this the better welcome, or the tree of Zaqqum

  63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ٦٣

    which we have made a test for the evildoers

  64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ٦٤

    This tree grows in the heart of the blazing Fire

  65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ٦٥

    and its fruits are like devils’ heads

  66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ٦٦

    They will fill their bellies eating from it

  67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ٦٧

    then drink scalding water on top of it

  68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ٦٨

    then return to the blazing Fire

  69. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ٦٩

    They found their forefathers astray

  70. فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ٧٠

    and rushed to follow in their footsteps- before the disbelievers [of Mecca]

  71. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ٧١

    most men in the past went astray

  72. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ٧٢

    even though We sent messengers to warn them

  73. فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ٧٣

    See how those who were warned met their end

  74. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ٧٤

    Not so the true servants of God

  75. وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ٧٥

    Noah cried to Us, and how excellent was Our response

  76. وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ٧٦

    We saved him and his people from great distress

  77. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ٧٧

    We let his offspring remain on the earth

  78. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ٧٨

    We let him be praised by later generations

  79. سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ٧٩

    ‘Peace be upon Noah among all the nations!’

  80. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ٨٠

    This is how We reward those who do good

  81. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ٨١

    he was truly one of Our faithful servants

  82. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ٨٢

    We drowned the rest

  83. ۞ وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ٨٣

    Abraham was of the same faith

  84. إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ٨٤

    he came to his Lord with a devoted heart

  85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ٨٥

    He said to his father and his people, ‘What are you worshipping

  86. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ٨٦

    How can you choose false gods instead of the true God

  87. فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ٨٧

    So what is your opinion about the Lord of all the Worlds?’

  88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ٨٨

    then he looked up to the stars

  89. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ٨٩

    He said, ‘I am sick,’

  90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ٩٠

    so [his people] turned away from him and left

  91. فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ٩١

    He turned to their gods and said

  92. مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ٩٢

    ‘Do you not eat? Why do you not speak?’

  93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ٩٣

    then he turned and struck them with his right arm

  94. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ٩٤

    His people hurried towards him

  95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ٩٥

    but he said, ‘How can you worship things you carve with your own hands

  96. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ٩٦

    when it is God who has created you and all your handiwork?’

  97. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ٩٧

    They said, ‘Build a pyre and throw him into the blazing fire.’

  98. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ٩٨

    They wanted to harm him, but We humiliated them

  99. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ٩٩

    He said, ‘I will go to my Lord: He is sure to guide me

  100. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ١٠٠

    Lord, grant me a righteous son,’

  101. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ١٠١

    so We gave him the good news that he would have a patient son

  102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ١٠٢

    When the boy was old enough to work with his father, Abraham said, ‘My son, I have seen myself sacrificing you in a dream. What do you think?’ He said, ‘Father, do as you are commanded and, God willing, you will find me steadfast.’

  103. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ١٠٣

    When they had both submitted to God, and he had laid his son down on the side of his face

  104. وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ١٠٤

    We called out to him, ‘Abraham

  105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ١٠٥

    you have fulfilled the dream.’ This is how We reward those who do good

  106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ١٠٦

    it was a test to prove [their true characters]

  107. وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ١٠٧

    We ransomed his son with a momentous sacrifice

  108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ١٠٨

    and We let him be praised by succeeding generations

  109. سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ١٠٩

    ‘Peace be upon Abraham!’

  110. كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ١١٠

    This is how We reward those who do good

  111. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ١١١

    truly he was one of Our faithful servants

  112. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ١١٢

    We gave Abraham the good news of Isaac- a prophet and a righteous man

  113. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ١١٣

    and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly wronged themselves

  114. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ١١٤

    We also bestowed Our favour on Moses and Aaron

  115. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ١١٥

    We saved them and their people from great distress

  116. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ١١٦

    We helped them, so they were the ones to succeed

  117. وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ١١٧

    We gave them the Scripture that makes things clear

  118. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ١١٨

    We guided them to the right path

  119. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ١١٩

    We let them be praised by succeeding generations

  120. سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ١٢٠

    ‘Peace be upon Moses and Aaron!’

  121. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ١٢١

    This is how We reward those who do good

  122. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ١٢٢

    truly they were among Our faithful servants

  123. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ١٢٣

    Elijah too was one of the messengers

  124. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ١٢٤

    He said to his people, ‘Have you no fear of God

  125. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ١٢٥

    How can you invoke Baal and forsake the Most Gracious Creator

  126. اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ١٢٦

    God, your Lord and the Lord of your forefathers?’

  127. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ١٢٧

    but they rejected him. They will be brought to punishment as a consequence

  128. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ١٢٨

    not so the true servants of God

  129. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ١٢٩

    We let him be praised by succeeding generations

  130. سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ١٣٠

    ‘Peace be to Elijah!’

  131. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ١٣١

    This is how We reward those who do good

  132. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ١٣٢

    truly he was one of Our faithful servants

  133. وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ١٣٣

    Lot was also one of the messengers

  134. إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ١٣٤

    We saved him and all his family

  135. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ١٣٥

    except for an old woman who stayed behind

  136. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ١٣٦

    and We destroyed the rest

  137. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ١٣٧

    You [people] pass by their ruins morning

  138. وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ١٣٨

    and night: will you not take heed

  139. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ١٣٩

    Jonah too was one of the messengers

  140. إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ١٤٠

    He fled to the overloaded ship

  141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ١٤١

    They cast lots, he suffered defeat

  142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ١٤٢

    and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts

  143. فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ١٤٣

    If he had not been one of those who glorified God

  144. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ١٤٤

    he would have stayed in its belly until the Day when all are raised up

  145. ۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ١٤٥

    but We cast him out, sick, on to a barren shore

  146. وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ١٤٦

    and made a gourd tree grow above him

  147. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ١٤٧

    We sent him to a hundred thousand people or more

  148. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ١٤٨

    They believed, so We let them live out their lives

  149. فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ١٤٩

    Now [Muhammad], ask the disbelievers: is it true that your Lord has daughters, while they choose sons for themselves

  150. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ١٥٠

    Did We create the angels as females while they were watching

  151. أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ١٥١

    No indeed! It is one of their lies when they say

  152. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ١٥٢

    ‘God has begotten.’ How they lie

  153. أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ١٥٣

    Did He truly choose daughters in preference to sons

  154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ١٥٤

    What is the matter with you? How do you form your judgements

  155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ١٥٥

    Do you not reflect

  156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ١٥٦

    Do you perhaps have clear authority

  157. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ١٥٧

    Bring your scriptures, if you are telling the truth

  158. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ١٥٨

    They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be brought before Him

  159. سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ١٥٩

    God is far above what they attribute to Him

  160. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ١٦٠

    the true servants of God do not do such things

  161. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ١٦١

    and neither you nor what you worship

  162. مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ١٦٢

    can lure away from God any

  163. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ١٦٣

    except those who will burn in Hell

  164. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ١٦٤

    [The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place

  165. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ١٦٥

    we are ranged in ranks

  166. وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ١٦٦

    We glorify God.’

  167. وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ١٦٧

    [The disbelievers] used to say

  168. لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ١٦٨

    ‘If only we had a scripture like previous people

  169. لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ١٦٩

    we would be true servants of God,’

  170. فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ١٧٠

    yet now they reject [the Quran]. They will soon realize

  171. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ١٧١

    Our word has already been given to Our servants the messengers

  172. إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ١٧٢

    it is they who will be helped

  173. وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ١٧٣

    and the ones who support Our cause will be the winners

  174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ١٧٤

    So [Prophet] turn away from the disbelievers for a while

  175. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٥

    Watch them: they will soon see

  176. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ١٧٦

    Do they really wish to hasten Our punishment

  177. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ١٧٧

    When it descends on their courtyards, how ter-rible that morning will be for those who were warned

  178. وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ١٧٨

    [Prophet], turn away from the disbelievers for a while

  179. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٩

    Watch them: they will soon see

  180. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ١٨٠

    Your Lord, the Lord of Glory, is far above what they attribute to Him

  181. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ١٨١

    Peace be upon the messengers

  182. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٨٢

    and praise be to God the Lord of all the Worlds